Le Shaman

Voyez ce très beau film d’Arthur LAMOTHE sur les Indiens Montagnais [Mémoire battante, 3e partie, 1992].

La « traductrice » montagnaise explique le sens du mot montagnais qui est traduit par « shaman, sorcier, … ». Elle dit que ces mots n’ont aucun rapport avec le sens du mot original. Celui-ci utilise un terme qu’on pourrait employer pour dire: « je suis imprégné d’humidité ». Le mot montagnais qui désigne le shaman, le sorcier, l’homme qui assure les rites – et notamment le fameux rite de la tente tremblante, pourrait se traduire par : imprégné de l’esprit.

Je note : les artistes seraient-ils des shamans ?  D’une certaine façon, cela paraît évident, à voir comment ils sont imprégnés de l’esprit et nous rendent clair ce qui restait caché à notre intelligence pragmatique, aveugle, …