Nous sommes les innombrables

Ecoutez ici [la voce di Ivo di Palma]: GLI INNUMEREVOLI

Siamo gli innumerevoli – raddoppia ogni casella di scacchiera – lastrichiamo di corpi il vostro mare per camminarci sopra; non potete contarci: se contati aumentiamo, figli dell’orizzonte che ci rovescia a sacco. Nessuna polizia può farci prepotenza più di quanto già siamo stati offesi. Faremo i servi, i figli che non fate, le nostre vite saranno i vostri libri di avventura. Portiamo Omero e Dante, il cieco e il pellegrino, l’odore che perdeste, l’uguaglianza che avete sottomesso. Da qualunque distanza arriveremo a milioni di passi, noi siamo i piedi e vi reggiamo il peso. Spaliamo neve, pettiniamo prati, battiamo tappeti, raccogliamo il pomodoro e l’insulto. Noi siamo i piedi e conosciamo il suolo passo a passo, noi siamo il rosso e il nero della terra, un oltremare di sandali sfondati, il polline e la polvere nel vento di stasera. Uno di noi, a nome di tutti, ha detto: Non vi sbarazzerete di me. Va bene, muoio, ma in tre giorni resuscito e ritorno.

Erri De Luca, Solo andata (Aller simple).
A découvrir – en version complète – dans la traduction de Danièle Valin, Gallimard, 2012.

Le poème entier est un hommage aux migrants de la Méditerranée.

Les autres

Jonction avec les autres d’abord. Non pas l’autre, les autres. Mais non pas les autres tels que notre bonté, notre grandeur d’âme ou notre largeur d’esprit nous incite à les reconnaître. Et non pas les autres que nous connaissons personnellement, non pas les membres du club familial, amical, ethnique, idéologique. Il s’agit des autres qui sont en nous, qui pèsent sur nous, auxquels nous sommes reliés autant par l’imaginaire que par la réalité, les autres vus par temps de srâb1, les autres en tant que nous ne pouvons pas nous penser sans eux. Non pas les autres comme fruit de notre tolérance, non pas les autres comme une dernière manière de nous prouver notre individualité, d’en affirmer le triomphe. Non pas les autres comme un cercle d’âmes haletantes, dont nous imaginerions le salut suspendu à l’éclat de notre sourire, à la rigueur de notre diététique spirituelle.

Jean SUR, dans ses entretiens avec Jacques Berque, Les Arabes, l’Islam et nous, p.47/48